Pepitas de Oro y Granos de Arena

Si sólo dispusiera de hoy, no dejaría nada para mañana
    • INICIO
    • ARTICULOS ANTERIORES
    • FOTOS
    • RELATOS
    • EL FORO

Jugando a las definiciones

Posted by ilya on Septiembre 20, 2007

Juguemos un rato. Adivina adivinanza, tenemos que averiguar el significado de ciertas palabras de las cuales nunca antes habremos oído hablar. ¿Estarán en alguna lengua extraña? Juzguémoslo.

HO-HO-HO-KI.

A ver, esta tiene pinta de japonesa, lo menos. Menos la última sílaba, el resto parece sacao de un discurso de Papá Noel. ¿Será la risotada del susodicho dicha en la susodicha lengua oriental? (Id apuntando en un papelito lo que pensáis que es, lo que os inspira…).

PASOTONES.

Esta suena hispana, sin duda. Pudiera ser un grupo de pasotas en grado supino. O que te pisen los pies de una forma inhumana… O un nuevo tipo de baile de salón.

CACACAO.

¿¿¿¿¿????? (con esta es que ni me atrevo, oye).

COCOCOLA.

Jups, esta me suena de algo…

Luego hay una categoría de palabras que son usadas indistintamente para varias cosas diferentes, y es el hábil y acostumbrado oído el que ha de discernir entre el contexto el posible significado:

ATO.

SOL.

Cuidao aquí con las obviedades…

____TICTACTICTACTICTACTICTACTICTAC____

Bueno, voy a ser buena, voy a daros unas cuantas pistas. ¿Qué tal si las incrustamos en algunas frases? Quedaría algo así como…

-¡Mira! ¡Ho-ho-ho-ki abelopepe!

-¡Ote, ato! ¡Pasotones!

-¡Quero Cacacaaaaaooooo! ¡Cacacao cococola! ¡Cacacao cococola!

-Voy ato yugá ho-ho-ho-ki abelopepe, Lítel-Pípol pasotones.

____TICTACTICTACTICTACTICTACTICTAC____

Bueno, ya habéis tenido tiempo suficiente para pensar, a ver si vais a tener menos imaginación que mi hijo de tres años…

Mi suegro tiene un Vitara, Suzuki para más señas. Indefectiblemente, cuando mi hijo ve un todoterreno, es el Ho-ho-ho-ki (suzuki) del abuelo Pepe.

Tengan ustedes mucho cuidao de no cruzar la calzada si no es por el correspondiente paso de cebra (paso de peatones…pasotones…peasotones últimamente).

El niño conoce perfectamente el símbolo de las marcas de los coches de la familia. Así que, ante los mismos, el niño irá proclamando que ahí está el coche (ote) mamá, ote papá, ote tito tal, ote tito cual… Lo del “ato” es más complicao, puede ser “alto” (que te pares), o su cuarto, o Pato, el inseparable compañero de Pocoyó (”Toyó”, por cierto).

Esta tarde ha venido de la cocina con el vaso que he usado hoy para almorzar, uno de esos típicos antiguos de la Coca-Cola (cococola) que compré de oferta en el Lidl; empeñado en que le preparara su Cola-Cao vespertino (cacacao) en él.

La traducción de la última frase sería más o menos: “Me voy a mi cuarto a jugar con el suzuki del abuelo Pepe y con los Líttle People a que cruzan el paso de peatones” (la alfombra de su cuarto es una ciudad llena de carreteras).

Todo esto es muy bonito y entrañable, pero prometo que hay ocasiones (¿qué puñetas es “sol” cuando NO es sol? Fácil… una flor… por ejemplo) en las que necesito urgentemente un tripetre simultáneo. ¿Conocéis alguno bueno y barato?

Escucha
este post

14 Responses to “Jugando a las definiciones”

  1. kandralin Says:
    Septiembre 20th, 2007 at 12:56 am

    Santo cielo, he tenido que leerlo 3 veces para pillar la idea general! En fin, será porque estoy reventada.

    PD. cuando entienda el peculiar lenguaje de esos seres tan sumamente “encantadores”, te avisaré! jajaja
    De momento, necesitan traductor hasta conmigo xDDD

    PD2. muchas gracias por enlazarme.

    Mil besos :P La próx. vez te invito a un cacacao jajajaa

  2. pegasux69 Says:
    Septiembre 20th, 2007 at 1:42 am

      Juro que yo sabia, o mejor dicho intuia quien decía eso y que significaba más o menos. Seguramente algunos “nombres” de esos se queden para toda la vida aunque solo sea de broma. Besos niña

  3. Nitro (optimista) Says:
    Septiembre 20th, 2007 at 11:18 am

    mira, yo no me preocuparia mucho porque crecen y al final se les entiende todo…., a menos que decida escribir un blog cuando sea mayor!!!! jajaajajajaja

  4. antidogmático Says:
    Septiembre 20th, 2007 at 12:50 pm

    Illyakin, nada de que preocuparse, estoy ideando, entre densos licores de alta graduación en mi gaznate, un corrector de estilo-traductor u ortográfico oral para tan peculiar lenguaje, por ser tú, es totalmente gratis.

  5. Marguerite Says:
    Septiembre 20th, 2007 at 2:21 pm

    Podemos juntar al peque con mi sobri y hacer un lenguaje nuevo que quítate tu el euskera y su desconocido origen!
    Palabrejas de mi sobri:

    - apoche
    - ocoño
    - yaespé
    - apeté

    son más fáciles de lo que parece:

    - apoche…pues…anoche
    - el ocoño no penséis guarreridas es…. el otoño (que ya llegó)
    - yaespé es….más complicado… olla exprés

    y lo que se lleva la palma es el apeté…nombre dado al caballo porqeu cuando corre hace: apeté, apeté, apeté…¿¿¿?????

  6. Basileia Says:
    Septiembre 20th, 2007 at 3:57 pm

    Jajajaajajaja
    Me ha encantando!!! Me ha encantado!!!
    Si esque son para comerselos!!! ;)
    Besotes.

  7. Zafferano Says:
    Septiembre 20th, 2007 at 5:30 pm

    Vaya! Pues yo lo he entendido todo! No sé de qué te quejas Illya, que tu niño ya sabe esperanto!

    Smuak!

  8. Guitarrero Says:
    Septiembre 20th, 2007 at 7:06 pm

    Te presto a una de las ratas. Saben idiomas de todo tipo, y saben latín…

    Lo que me he podido reír.

  9. ryder Says:
    Septiembre 20th, 2007 at 8:24 pm

    Recordarás ese lenguaje cuando el niño tenga 15 años. Será entonces cuando no lo entenderás…!!!!

  10. Tamaruca Says:
    Septiembre 20th, 2007 at 9:43 pm

    ¡Qué ternura!

    Me dejaste con sonrisa de boba

    (^.^)’

  11. Quécuriosa Says:
    Septiembre 21st, 2007 at 2:23 pm

    Disfrutaaaa que luego llegará el : ¿por qué no puedo salir hasta las cuatro si ya tengo trece? ¿que quiere decir marxismo? ¿cuando morimos que pasa? ¿por qué no vuelves con papá? ¿qué quiere decir que los extremos se tocan? ¿por qué no puedo ver la peli porno del plus?…entonces serás tú la que emitas sonidos guturales al más puro estilo gluppp…esto…ehemmmm…uhmmmm…y escucharás: ¿pero que dices mamá?, no te entiendo…

  12. gansumino Says:
    Septiembre 21st, 2007 at 3:06 pm

    Si te vale mi hija, no tiene ni cuatro años, pero todo eso lo entiende perfectamente….
    Un beso

  13. Nanny-Ogg Says:
    Septiembre 22nd, 2007 at 8:55 pm

    Jajajajaja… yo también necesitaba un diccionario cuando mi enana comenzaba a hablar para poder entenderla. De todas maneras, me apunto a la idea de la veci de las camelias y añado al diccionario Koskio (kiosco), Alígena (Alienígena), Pan pan (en oposición al pan de molde) y alguna otra más que ahora no recuerdo :D
    Besos

  14. betty Says:
    Septiembre 23rd, 2007 at 7:16 pm

    JAJAJAJA…. aun recuerdo con que facilidad hablabamos en ese idioma mi hija y yo…. y lo que me costo entenderla cuando tenia 14 y era medio “gotica-extremoduro”… ainsss… menos mal que ahora volvemos a hablar en “algo” mas similar… jajajaja

Leave a Reply

  • Para no tener que arrepentirnos de lo que no hicimos

    «Si pudiera vivir nuevamente mi vida, en la próxima trataría de cometer más errores. No intentaría ser tan perfecto, me relajaría más. Sería más tonto de lo que he sido, de hecho tomaría muy pocas cosas con seriedad. Sería menos higiénico. Correría más riesgos, haría más viajes, contemplaría más atardeceres, subiría más montañas, nadaría más ríos. Iría a más lugares adonde nunca he ido, comería más helados y menos habas, tendría más problemas reales y menos imaginarios. Yo fui una de esas personas que vivió sensata y prolíficamente cada minuto de su vida; claro que tuve momentos de alegría. Pero si pudiera volver atrás trataría de tener solamente buenos momentos. Por si no lo saben, de eso está hecha la vida, sólo de momentos; no te pierdas el ahora». Jorge Luis Borges.
  • La Arradiobló

  • Categorías

    • Cuento contigo (13)
    • El Arenal (5)
    • Esto no es cuento (85)
    • Las Rosas del Desierto (8)
    • Poesía (2)
  • Últimos comentarios

    • Driada en Ostras, lo que yo decía…
    • Nanny Ogg en Ostras, lo que yo decía…
    • Amy en Ostras, lo que yo decía…
    • ambrosia en Ostras, lo que yo decía…
    • Raquel en Ostras, lo que yo decía…
    • Zaffe en Ostras, lo que yo decía…
    • miroslav panciutti en Ostras, lo que yo decía…
    • Cieso en Ostras, lo que yo decía…
    • Zaffe en Sequía
    • Raksha en Sequía
    • Zaffe en Sequía
    • Anónimo en Sequía
    • Ambrosía en Sequía
  • RSS Navegaciones a estima

    • TRABAJO ATRASADO.
  • RSS Desde mi hamaca

    • Crónica Florentina Ambrosía
  • RSS Ojos de perro azul

    • ES UNA LASTIMA cronopio
  • RSS EL ULTIMO CICLO

    • DERECHOS Y DEBERES DE LOS NIÑOS DRIADA
  • RSS Habría que averiguarlo

    • Un error ha ocurrido; el Feed probablemente esté caído. Vuelva a intentarlo después.
  • RSS La suma de dos o más meteoritos es igual ...

    • ANTINATURAL DRIADA
  • RSS No todo el monte es orégano

    • Cosas de la vida... Zafferano
  • RSS La Casa Encendida

    • Jadeos en penumbra LA CASA ENCENDIDA
  • RSS Testamento de Miércoles

    • Meme Nanny Ogg
  • RSS Un café sólo contigo

    • Cuestión de tiempo Raquel
  • RSS Sólo mujer

    • En camino a Salt Lake City solamente el alma sin rostro
  • RSS Conciertos y desconciertos

    • Roldán y Telecinco Miroslav Panciutti
  • RSS Conectando puntos

    • La lotería y los empresarios. TitoBeno
  • Imprescindibles

  • Traductor

  • Meta

    • Log in
    • Entradas RSS
    • RSS de los comentarios
    • WordPress.org
  • Sé dónde vives......

Vintage Stripes | Design: NET-TEC of Nahrungsergänzung. Coding: Aloe Vera of Damenmode.